33. COMPANYIA DELS CORDERS I DE VIOLA ( anomenats SOGUERS) ( 1710 - 1714 ).
----------------------------------------------
34 .- COMPANYIA DELS MARINERS I MESTRES D'AIXA (1710 - 1714 )
------------------------------------------------
35 .- COMPANYIA DELS BASTAIXOS, MACIPS DE RIBERA I GARBELLADORS (1710 - 1714 )
--------------------------------------------------------
36 .- COMPANYIA DELS DESCARREGADORS I PESCADORS ( 1710 - 1714 )
-----------------------------------------
37 - COMPANYIA DELS VELERS (1710 .- 1714 )
-------------------------------------------
38 .- COMPANYIA DELS REVENEDORS ( 1710 - 1714 )
-----------------------------------------
39 .- COMPANYIA DELS ESPARDENYERS ( 1710 .. 1714 )
-----------------------------------------------
40 .- COMPANYIA DELS TRAGINERS I LLOGATERS DE MULES ( 1710 .- 1714 )
---------------------------------------------------
41 .- COMPANYIA DELS ESPASERS, TAPINERS, ORIPELLERS, GUADA MASSILERS .
( 1710 - 1714 ).
-----------------------------------------
42 .- COMPANYIA DELS SABATERS DE VELL (1710 - 1714 ).
---------------------------------------------
43 .- COMPANYIA DELS FORNES I FLEQUERS ( 1710 - 1714 ).
----------------------------------------
44 .- COMPANYIA DEL CARNISSERS ( 1710 .- 1714 )
-------------------------------------------------
45 .- COMPANYIA DELS VELLUTERS ( 1710 .- 1714 ).
------------------------------------------
46 .- COMPANYIA DELS BLANQUERS ( 1710 .- 1714 ).
--------------------------------------
47 .- COMPANYIA DELS CIRUGIANS ( 1710 - 1714 ).
------------------- FIN -------------------
==========================================================================
========================================
Gracias a Dios, creía que no se iba a acabar nunca este horror.
ResponderEliminarLa ignorancia es muy atrevida.
EliminarGracias Alfons por compartir.
Saludos
Jesús
José Domingo (Huelva) dijo...
ResponderEliminarQuerido Alfons, ¿serías tan amable de traducirnos los nombres de las Unidades de los Gremios? que al estar en catalán, supongo que antiguo, a mas de uno se nos escapa el sentido... Por ejemplo, COMPANYIA DELS VELERS, ¿de Veleros? pero de velas de cera para iluminar o velas de lona para los barcos... Gracias. Saludos, JD.